Не так давно, совершая свой плановый перелёт по маршруту Канарский архипелаг – Мадрид, обнаружил в кармашке впередистоящего кресла книжонку. Покрутил в руках, да и бросил рядышком, думая, что досталось мне обычная примитивная одноразовая писанина, которую я никогда не читал и читать не собираюсь. Но тоска начинала терзать моё сердце, ежемесячный выпуск журнала авиакомпании я просмотрел ещё по пути из Москвы, нужно было занять себя чем-то другим. Открыл последнюю страницу издания: Ого! Интересненько!
Присмотрелся к обложке – сплошная абстракция. Но! Отпечатана книга в типографии города Santa Cruz de Tenerife в 1983 году.
Это меня более, чем заинтересовало. Я устраиваюсь поудобнее и начинаю рассматривать её. Сначала сделал беглый обзор, т.е. пролистал краткую биографию автора, затем открыл страничку с перечнем глав. Названий нет, только нумерация. И, всё-таки, что-то не отпускает. Ещё один беглый взгляд на прошитый переплёт… Подкупает!.. И толстую упругую бумагу… Нужно начинать! И уже после первой перевёрнутой страницы я понимаю, что эта книга будет мною прочитана! Итак, близко к тексту. Прошу не давать строгих оценок, ведь я далеко не профессиональный переводчик и, тем более, не литератор.
Книга написана суховато, без лирических экскурсий в умозаключения героев. И я просто стараюсь познакомить Вас, тех кому это интересно, с жизнью и интригами людей, обитавших на острове Lanzarote в самом начале ХХ века, пользуясь прочитанным, безусловно.
____________________________________
Mararía______________________________________
Capítulo 1. Начало.
Мне описали этого мужчину. Это человек низкого роста, слабый и щуплый. С крошечными чёрными мышиными глазками, как головки булавок, блестящими ресницами и нервно подрагивающими веками. Это мужчина с большими густыми усами, заострёнными на кончиках, как шипы роз, смотрящими в горизонт. Это мужчина, носящий рубашку с длинными рукавами и галстук черного, зеленого и коричневого тонов. Одет в старые, ветхие серо-жёлтые брюки с заплатками из разных видов ткани на ляжках и заднице. Голова покрыта чёрно-песочным самбреро с масляным пятном, на поясе изношенный ремень поддерживает всё те же штаны. Во рту красуются два зуба – один сверху, другой снизу. Руки грубые, очерствелые, загорелые. Пальцы с чёрными ногтями – толстыми и длинными. Это мужчина с одной босой ногой и обутый в распоротый ботинок на другой, в ботинок, который имеет несколько резиновых подошв, вырезанных из автомобильной камеры и приклеенных одна к другой. Это вдовец, имеющий сына – паренька высокого, очень худого, с вьющимися и выгоревшими волосами. Это активный мальчик, любящий работать, достаточно вспыльчивый, расторопный, с голубыми глазами и длинными ресницами.
Да, это и есть он, такой человек, опекающий такого сына. И жил он на поперечной улице, поперечной главной, в маленьком побелённом доме с единственным окошком в зелёной оправе. Его имя Педро, хотя все называли его Geito. Pedro el Geito. Это мужчина, который имел грузовик. Очень старый грузовик марки FORD. Грузовик с усами, как у него, у Pedro (видимо имеется в виду выпирающий бампер). Грузовик засаленый, грязный, заляпанный землёй, перемотанный проволокой, шумный, дымный, ржавый, дырявый и гнилой. Грузовик с кашляющим, плюющимся, задыхающимся, изношенным, больным мотором, который, вопреки всему, не хотел умирать.
Pedro el Geito – личность востребованная на острове, которую всегда ждали, искали, чтобы просить его и платить ему малые деньги. Это водитель, который развозил мужчин, женщин, бочки, коз, детей, рыбу. Это водитель, который запихивал всё в свою машину и доставлял по острову, а именно, в деревни Tias, Yaiza, Uga, Haría и другие. Водитель, который возвращался со своим грузовиком, полным арбузов, молока, гороха, женщин, мужчин, детей.
Его улица к четырём вечера погружалась в сон. Широкая, бедная, одинокая, молчаливая. Эта улица ещё и солнечная, немощеная, полная собак и зелёных мух, состоящая из хат и большого голубого неба. В конце справа, поверх тротуара из камня, дремали трое мужчин. Они сидели на земле, оперевшись спинами на известковую стену одного из домов. Это была белая хибара с зелёной дверью и зеленой рамой окна. Я приблизился, чтобы спросить:
— Pedro, Pedro el Geito…
Один из мужчин, который выглядел самым старым, отбросил назад свой самбреро и приподнял голову, чтобы увидеть меня. Его лицо было обжарено солнечными лучами. Он прищурился, защищая глаза от солнца, уголки которых напоминали куриные лапки. Выбросил сигару, повисшую между губ, указал мне на спящих, развалившихся на стене.
— Это… Это есть.
Грязная рубашка, чёрный галстук, усы, sombrero… Он открыл глаз-щелку, затем ещё один,
чтобы рассмотреть меня лучше.
— Я еду в Femés. Хочу поехать в Femés. — говорю ему.
Он посмотрел на мой чемодан, на мой деревянный чемодан, весьма грубый, без гостиничной этикетки!
— Нужно подождать! Не хватает людей. Садитесь! Отдыхайте.
И снова закрыл глаза, засыпая. Я же поставил свой чемодан рядом со стеной и уселся сверху. Одна из этих синих мух вцепилась в мою щёку. Я почувствовал её влажные лапки, липкие и отвратительные. Попытался отогнать её, но она оказалась на моей ладони. Я встряхнул её с силой и негодованием. Мошка тут же обосновалась на лице Pedro el Geito, рядом с его ртом, где и оставалась долгое время ничего не опасаясь. Мужик с курительной трубкой во рту направил на меня безразличный взгляд, сплюнув грязную от пыли слюну, полюбовался своей ладонью и провалился в сон, побеждённый солнцем, пышащей жаром землёй и пустотой улицы.
Прошло некоторое время, ничего не происходило, покуда не появился пёс — тощий, дурнопахнущий, непонятного окраса, с красными глазами, острой мордой и клещами в ушах. Появился, танцуя своими передними лапами, поднимая пыль, обжигающую носы. Остановился напротив меня, поднял голову, вытянув шею. Понюхал воздух и застыл, как бы заворожённый. Затем приблизился и понюхал ноги мужчины, находящегося рядом со мной. Понюхал его одежду и его сопливое лицо. Мужик вдруг встрепенулся, схватил пригоршню раскалённой земли и бросил её в глаза собаке, которая мгновенно отскочила, издав пронзительный визг.
— Проклятый часоточник!
Снова очнулся тот дядька, чтобы сплюнуть налетевший в рот песок, утереться рукавом и заново уснуть. Пёс же продолжил свой путь, теперь уже куда-то торопясь, не испытывая желания совать никуда свой нос и треся своим тощим хвостом между лап. А я прикрыл ресницы. Меня уморила жара и желание вечернего покоя. Со стороны домов моя спина чувствовала монотонное и мягкое шуршание волн. Я находился на Лансароте. На самом восточном из Канарских островов. И чувствовал себя, как-будто на хребте того голодного пса, но из извести и песка. Об этом подумал я, когда услышал рядом со мной женский голос, который прозвучал внезапно и просто:
— Добрый вечер!
Продолжение.
Комментарии (9)
RSS свернуть / развернутьBVD64
Скромничаешь?
А вот собачку жалко. (
Miquel
bulava61
Miquel
Уже ночью будет продолжение.
Если про автора, то будет. Если про меня, то шедевр можно было бы закавычить.
Нет, не забыл. Только этим и занят. Попробуй качественно перевести страничку текста, может тогда поймёшь.
Спасибо за комментарий.
Windy
Забытая кем-то книжка дает толчок к настоящему творчеству… Хочу прочитать все!) А то, что кажется, нет интриги — так это же экзистенциализм! Автор явно фанател от Сартра)
Miquel
Честно скажу, не ожидал! Спасибо.
Тань, она вся жизнь такая, собака — ну зебра, да и только, белая, чёрная, потом опять белая, а потом
жопаначинаешь думать: А чё те ваще надо-то?..Тут я мало что понял, поэтому переадресую этот вопрос в инспекцию по моделированию чрезвычайных ситуаций. Инспектора зовут Булава, кабинет 61.
Но… Правда, не ожидал, спасибо.
Windy
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%80,_%D0%96%D0%B0%D0%BD-%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C
bulava61
Miquel
Внимание!
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии непосредственно на сайте. Советуем Вам зарегистрироваться (это займёт 1 минуту) и получить тем самым множество привилегий на сайте!
Можно также оставить комментарий через форму "ВКонтакте" ниже, но при этом автор публикации не получит уведомление о новом комментарии.