пересчет в доллары это защитная реакция — так все цены обретают реальный вес. Я тоже подсознательно и более чем регулярно перевожу русские ценники в у.е.
Всякий раз заходя в отель, мы ресепшен сперва обнаруживали акустически, по доносящемуся до нас Халло:) и уже после установления его нахождения визуально тоже отвечали Халло. Пару раз в магазинах на кассе я говорил гутен таг, но в ответ слышал также халло.
В «официальном общении» (магазины, отели, рестораны, встречи с клиентами) у нас вообще крайне редко слышу привет и пока, даже если клиент говорит привет ему отвечают добрый день или здравствуйте, в то же время практически никогда не встречаются доброе утро, добрый вечер и тем более доброй ночи. А у немцев как-то вот наоборот выходит, это и озадачивает:)
Украина нам в целом нравится, весьма приятно для путешествий и отдыха. Так же в целом пофигу на каком языке говорят, мы и на английском и на немецком и еще по чуть чуть на французком, польском, итальянском, чешском, украинском… можем:) Но засада была в том что по русски с нами говорить не хотели, а по английски или немецки неумели и именно то что понятный обоим собеседникам язык один из собеседников игнорирует вызывает недоумение. Где либо еще мне ниразу не доводилось попадать в такую ситуацию — как правило люди стараются тебя понять и помочь. Ну а насчет подрезаний это опять же из наблюдений за четыре поездки по украине хамство на дорогое было встречено впервые. Причем в тот момент когда мы вынуждено перестравались в соседний ряд, туда не пускали только меня, машины передо мной и после меня выпустили и продолжали выпускать. После пары минут стояния с поворотником пришлось просто перестоится, благо ежедневно ездим в одном из самых хамских в вождении городов нашей необъятной родины:)
Спасибо! Есть желание, но пока нет возможности для автопутешествия по средней Волге с заездом на берега Суры! Обязательно учту Ваши пожелания при подобной поездке.
А чему тут удивляться? У нас ведь тоже всё чаще слышишь «Привет» и «Пока» нежели «Добрый день» и «До свидания»)
Впервые оказавшись в Германии (северной) в конце 90-х, а затем в течение нескольких лет регулярно посещая Берлин, я был несколько ошарашен, когда вместе классического «auf Wiedersehen» повсеместно слышал только какое-то «не немецкое» слово «tschüß». Догадавшись, что оно значит, я быстро взял его на вооружение. Оказавшись спустя пару лет в Баварии, я был удивлён тем, что со своим «чус» выглядел там как белая ворона. Но времена изменились, и теперь это «северное слово» прижилось не только в южной Германии, но и активно завоёвывает позиции в Австрии, Швейцарии и даже северной Италии. А вот «hallo», как мне кажется, встречается чуть реже, поскольку пока ещё несколько режет слух) Гораздо чаще, точнее, практически повсеместно можно услышать «morgen» вместо «guten morgen». Здесь, видимо, сказывается влияние некой английской традиции — вместо «good morning» говорить «morning». А может это и дань времени, связанная с упрощением языка, которое мы наблюдаем и у нас, к сожалению.
Puzzle, спасибо за информацию, в следующее посещение обязательно посетим башни! Это очень интересно! Но в этот раз из-за того, что время было очень ограничено из-за продолжительности поездки этого дня, успели только пройтись по нескольким улочкам и поужинать.
Есть, конечно, множество и множество мест, которые заслуживают внимания, но в «Красную крепость над Таубером» мы обязательно вернемся еще раз.
Просто в силу того, что мы с немецким не очень дружим, а знаем пару слов и выражений, которые написанs в каждом путеводителе, то и употребляли именно их.
Нам в ответ так же отвечали немцы Guten Tag и auf Wiedersehen!
Нет, ночного сторожа не встречали )))
Когда вышли из кафе, то по дороге до городских ворот не встретили никого, ни одного человека. А было-то всего 10 часов вечера.
Но нам была бы интересна такая экскурсия в следующее посещение города.
sergeykachevsky