А чему тут удивляться? У нас ведь тоже всё чаще слышишь «Привет» и «Пока» нежели «Добрый день» и «До свидания»)
Впервые оказавшись в Германии (северной) в конце 90-х, а затем в течение нескольких лет регулярно посещая Берлин, я был несколько ошарашен, когда вместе классического «auf Wiedersehen» повсеместно слышал только какое-то «не немецкое» слово «tschüß». Догадавшись, что оно значит, я быстро взял его на вооружение. Оказавшись спустя пару лет в Баварии, я был удивлён тем, что со своим «чус» выглядел там как белая ворона. Но времена изменились, и теперь это «северное слово» прижилось не только в южной Германии, но и активно завоёвывает позиции в Австрии, Швейцарии и даже северной Италии. А вот «hallo», как мне кажется, встречается чуть реже, поскольку пока ещё несколько режет слух) Гораздо чаще, точнее, практически повсеместно можно услышать «morgen» вместо «guten morgen». Здесь, видимо, сказывается влияние некой английской традиции — вместо «good morning» говорить «morning». А может это и дань времени, связанная с упрощением языка, которое мы наблюдаем и у нас, к сожалению.
puzzle